Flower Princess Elulu Ver1.801 Up

製品版、ついさきほどアップデートしました(DLsiteのみ)
主に英訳の拡充が主体で日本語ユーザーの方にはあまり関係ないんですけど、若干のバグ修正もしています。

尚、FANZA様の製品アップデートは英訳の拡充が主体であるというのと、開発環境の問題で今回のアップデートを見送っています。

来週23日には若干の追加・修正を行ったバージョンを再度アップデート予定です。その際はDLSite様、FANZA様共にアップデートします。

アップデート内容

→DLsite様 製品ページリンク

今回アップデート内容は以下の通りです。
ver1.801
・英訳を大幅追加
・バッドエンディングで尻カットインの表示が更新されない不具合を修正

英訳はボランティア様の協力によってほぼ全テキストが英語化されています!
英語モードでプレイ中、恐らく日本語を目にすることはないと思います。
(あったらごめんなさい。。。)
ボランティアの皆さま、本当にありがとうございました。
この場を借りて皆さまにお礼申し上げます。
Mel様
Memory様
Dnm13様
Mayaktheunholy様
本当に、本当にありがとうございました!
m(_ _)m

それと補足ですが、英語サイトと日本語サイトの製品の中身は同じです。
どっちも同じ英訳テキストが入っています。

それと・・・・・・来週アップデート予定の製品版はメッセージをいくつか追加・修正していてそちらはまだ未翻訳です。
今、ボランティア様に翻訳いただいていますが、来週のアップデートには間に合わないかもしれません。ごめんなさい。

それと私の環境で確認できていないのですが、過去Verのセーブデータから再開すると所持数0にした下着が復活するという不具合のご報告を頂いています。
開発環境では事象を再現できなかったのですが、最新Verでは復活しないようデータ補正する仕組みを追加しています。
もしそれでも事象が再現しましたら、ご一報いただけるとありがたいです。
その際はセーブデータも一緒に下記アドレスまで送付いただけると本当に助かります。
sir.dine.yoshinobu@gmail.com

逆に事象が解消された場合は、その旨ご連絡いただけるとやっぱり助かります^^;;;

以上です。

Google Translation

The product version has just been updated (DLsite only)
The main focus is on expanding the English translation, but we have also fixed some bugs.

In addition, FANZA’s product update is mainly to expand the English translation, and due to the problem of the development environment, this update is postponed.

On the 23rd of next week, we plan to update the version with some additions and corrections again. At that time, both DLSite and FANZA will update.

Update contents

[DLSite Product page link]

The contents of this update are as follows.

ver1.801
-Large addition of English translation
-Fixed a bug that the display of the butt cut-in was not updated in the bad ending

Almost all texts have been translated into English with the cooperation of volunteers!
You probably won’t see Japanese while playing in English mode.
(I’m sorry if there is …)
Thank you to all the volunteers.
We would like to take this opportunity to thank everyone.
Mel
Memory
Dnm13
Mayaktheunholy
I really thank you!
m (_ _) m

As a supplement, the contents of the products on the English site and the Japanese site are the same.
Both contain the same English translation text.

And … the retail version, which will be updated next week, has some messages added and modified and is still untranslated.
Volunteers are translating it now, but it may not be in time for next week’s update. sorry.

Also, I haven’t been able to confirm it in my environment, but I have received reports of a problem that underwear with 0 possession will be restored when restarting from the save data of the past Ver.
I could not reproduce the phenomenon in the development environment, but I have added a mechanism to correct the data so that it will not be restored in the latest version.
If the event still reappears, I would appreciate it if you could let me know.
In that case, it would be really helpful if you could send the save data to the address below.
sir.dine.yoshinobu@gmail.com

On the contrary, if the event is resolved, it would be helpful if you could let us know ^^ ;;;

that’s all.

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. おんぶまん より:

    このゲームに興味を持ったので体験版を試しましたが何も動きません。タスクマネージャーのプロセスではfp_eluluが4つほど確認できますが、数分たっても音沙汰なしです。tri_ver1801での話です。

  2. おんぶまん より:

    追伸:環境はwin10、64bit、8Gramです。

    • よしのぶ より:

      情報提供ありがとうございます。
      スペックを見た限りでは問題なさそうですね・・・・・・
      ごめんなさい。こちらの環境で事象を再現できず解決方法がわからないです・・・・・・

      タスクマネージャーのプロセスがあっても表示されない場合、グラフィックボード関連で何か問題が起きている可能性があります。

      参考に機種名(自作PCの場合はグラフィックボードの型番)を教えていただいてもいいですか・・・・・・
      教えていただいても対策がとれるという保証はないんですけど、今後の開発の参考にしたいと思っています。
      もし良かったら、よろしくお願いします。

      • おんぶまん より:

        オンボードの「Intel(R) HD Graphics-4600」です。

        • よしのぶ より:

          再度の情報提供ありがとうございます。
          うーん・・・・・・
          ちょっと調べた感じでは、やっぱりわからないですね・・・・・・

          体験版、ダウンロードして気付いたんですけど余分なセーブファイルが入っています。
          ひょっとしたら、それが悪さをしているのかもしれません。
          解凍後のフォルダにある、
          fp_elulu_sf.sav
          を削除して、起動して頂けますか?
          それでも駄目だった場合はごめんなさい・・・・・・
          もう少し調べてみますが、原因はやはりわからない可能性が高いです。

          本当にごめんなさい。

          • おんぶまん より:

            オートセーブも含め外してみましたが起動はしませんでした。他のティラノゲーは起動したんですが……とりあえず諦めます。

          • よしのぶ より:

            起動しませんでしたか・・・・・・
            余計なお手間をとらせてしまい申し訳ありません。
            こちらでもオンボードのグラフィックボードで、型番の古い機種(タブレットPC)を使って試してみたんですけど再現できませんでした・・・・・・
            念のためTyranoScriptのパッケージに使っているツール(Electron)のバージョンを最新にしてみます。
            23日(金)にアップデート予定ですのでもしよかったら・・・・・・お試しください。

  3. ENG Customer より:

    Thank you for updating the game and adding English support. It massively increased my enjoyment and understanding of the game.
    The CVS file is a cherry on top. I wish more games provided support for translation files. It would make self/fan translation so much easier.

    Good luck!

    翻訳DeepL:

    ゲームのアップデートと英語対応をしていただきありがとうございます。それは私のゲームの楽しみと理解を大幅に増やしてくれました。CVSファイルはその上のチェリーです。もっと多くのゲームが翻訳ファイルのサポートを提供してくれたらいいのにと思います。そうすれば、自己/ファンの翻訳がとても簡単になります。

    頑張ってください!

    • よしのぶ より:

      Google translate
      Thank you for your feedback!
      I had a hard time creating a mechanism for translating into English.
      I’m really happy to hear that.
      It’s fun to be able to play in your own language, isn’t it?
      I’m really glad I was born in Japan. sorry.

      For English translation, the cooperation of volunteers who translated it is the greatest.
      Without their help, I wouldn’t have created a CSV file or an English localization mechanism.
      So I am very, very grateful to all the volunteers.
      I think I am very fortunate.

      Thank you for your support.
      I will continue to do my best!


      ご感想ありがとうございます!
      苦労して英語化の仕組みを作ったかいがありました。
      そう言っていただけて本当に嬉しいです。
      自国の言葉でプレイできるのってやっぱり楽しいですよね。
      私は日本に生まれて本当に良かったと思います。ごめんなさい。

      英語化は、ボランティアで翻訳してくださった方々の協力が一番大きいです。
      彼らの助けがなければ、CSVファイルも英語化の仕組みも、私は作ろうとは思いませんでした。
      だから、ボランティアの皆さんにとてもとても感謝しています。
      私はとても恵まれていると思います。

      応援ありがとうございます。
      これからも全力で頑張ります!

  4. おんぶまん より:

    自己解決できたので一応報告します。上位フォルダに#が付いてたのが起動不良の原因でした。ツクールMV製のゲームで起こる不良としては把握してましたが、ティラノ製ではこれまで起こったことがなかったので原因に思い当たるのに時間がかかりました。お手数おかけしました。

    • よしのぶ より:

      ご連絡ありがとうございます。
      そんな不具合があったとは!
      起動できないなんて致命的な問題でずっと気になっていました。
      ご連絡いただけて胸のつかえがとれた感じです。
      本当にありがとうございます。
      早速エラーチェックする仕組みを追加しました。
      取り急ぎの仮対応なんですけど次回アップデートバージョン(Ver1.87)からは、フォルダーに”#”が入っている場合はエラーダイアログを表示して終了するようにしました。
      同じような理由で起動できない方はこれで回避できるようになる・・・・・・と思います^^
      起動しないなんて凄いストレスだと思うんですけど、理由すら判らないのはもっとストレスですもんね。
      ご連絡、本当に、本当にありがとうございました!

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。